J'avoue ... la proximité des Pyrénées ne m'a pas pour autant poussé à découvrir la langue de Cervantes...
Alors quand un patient espagnol appelle au 15, ne parle pas anglais, et que par un concours de circonstance, aucun de mes collègue ne "habla" mieux que moi ... je me dis, mais c'est bien sûr, vive le 112 !
Le numéro d'urgence européen est en effet censé recueillir les appels d'urgence de tous les européens en déplacement qui n'ont ainsi pas à connaître par coeur les différents numéros de chaque pays. Et dans notre département, comme dans la plupart des départements français, l'appel au 112 arrive chez les pompiers. Donc hop! je botte en touche chez nos amis "rouges".
Mais là, manque de bol, c'est comme chez nous ! Enfin bref, on ne va pas médire, ce n'était pas le but.
En fait le but était plutôt d'introduire le site du Dr Vanbelle: http://www.traducmed.fr/
Avec ce dernier, un certain nombre de phrases pré-enregistrées couvrant les domaines de l'urgence permettent d'interroger des patients dans une dizaine de langues. Fort utile au cabinet, ou aux urgences, mais un peu plus difficile au téléphone ...
De plus, il a une excellente bibliographie ;-) quoiqu'elle commence à dater !
A comparer si vous en avec l'utilité au service de traduction de Google qui traduit à la volée ce que vous taperez vers un grand nombre de langues, pour ensuite l'énoncer d'une voix synthétique plutôt compréhensible.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire